Trung tâm Tin tức

Bao Xiaofeng @ người đi đầu trong ngoại giao các nước lớn丨Hãy trò chuyện với đại sứ về một cuộc “tay trong tay” khác giữa nguyên thủ quốc gia Trung Quốc và Tajikistan

THỂ THAO

Sáng ngày 6 tháng 7 theo giờ địa phương, Chủ tịch Tập Cận Bình kết thúc chuyến thăm cấp nhà nước tới Tajikistan và đáp chuyến bay đặc biệt rời Dushanbe trở về nước. “Tiến quân của Ngoại giao Các cường quốc” lần đầu tiên gặp Ji Shumin, Đại sứ Trung Quốc tại Tajikistan để nói về sự tương tác chân thành, đầy tình hữu nghị giữa hai nguyên thủ quốc gia và tương lai đầy hứa hẹn của quan hệ Trung Quốc-Tajikistan .

在动物园熊猫馆,李强听取中澳专家对两国大熊猫保护合作研究和在澳大熊猫养护情况的介绍。李强表示,阿德莱德动物园拥有南半球唯一一对大熊猫“网网”和“福妮”。看到它们虽远在他乡,但在澳得到精心照料,在阿德莱德动物园安家落户、快乐生活,我感到很欣慰。“网网”和“福妮”成为中澳友好的使者,是中澳两国人民深厚友谊的象征。这说明只要双方用心呵护,中澳合作就能跨越广阔的太平洋、超越各种差异,实现相互成就、互利共赢。

国务委员兼国务院秘书长吴政隆等陪同人员同机抵达。

在中共绥德地委旧址的展厅里,一行字格外醒目:“把屁股端端地坐在老百姓的这一面”。这是习仲勋说过的话。

乐震文的作品以雄浑高远、平淡淳朴而著称。他的山水画将云气、泉水、密林与山石、丘壑浑然一体,不仅展现了自然的壮丽与宁静,更是在笔墨间流露出一种深厚的文化底蕴。

2000年3月12日,87岁的习仲勋和家人在深圳住所“兰园”内,一起种下一棵榕树。习仲勋对身边的工作人员说:“我也要扎根深圳。”

Nhà thơ nổi tiếng người Tajik Rudaki đã từng nói:“Không có niềm vui nào trên đời có thể so sánh được với A đoàn tụ của bạn bè và gia đình. ”Hai nguyên thủ quốc gia tuyên bố phát triển quan hệ đối tác hợp tác chiến lược toàn diện giữa Trung Quốc và Tajikistan trong kỷ nguyên mới, tạo cho quan hệ Trung Quốc-Tajikistan một vị thế mới và mở ra những triển vọng hợp tác mới giữa hai nước. Trong chuyến thăm, Chủ tịch Tập Cận Bình và Tổng thống Emomali Rahmon đã nhiều lần nắm tay nhau, điều này đã trở thành bằng chứng cho thấy tình hữu nghị Trung Quốc-Tajikistan ngày càng sâu sắc dưới sự lãnh đạo của các nguyên thủ quốc gia ngoại giao.