Trung tâm Tin tức

Tin buổi sáng: Thử thách 1.000 km trong 12 ngày, nữ siêu chạy bộ Natalie thể hiện sức mạnh của phụ nữ trong nhiều thân phận |

Khi nói đến chạy bộ hoặc các môn thể thao khác, một số người có quan niệm cố định rằng con gái yếu hơn và không thể hoàn thành nhiều thử thách. Natalie, một nữ vận động viên chạy siêu marathon dự định hoàn thành cự ly marathon 1.000 km trong 12 ngày, tin rằng cái gọi là “sức mạnh phụ nữ” nằm ở việc tin tưởng vào bản thân.

Natalie Dau có nhiều danh tính. Cô ấy là một người mẹ, một vận động viên chạy đường dài và một nhà văn. Cô bắt đầu "Dự án 1000" vào thứ Bảy (25/5), dự định chạy 1.000 km xuyên Thái Lan, Malaysia và Singapore trong 12 ngày. Cô đã nhận lời phỏng vấn độc quyền với Lianhe Zaobao, với mong muốn bày tỏ cảm xúc của mình về việc không để thế giới trần tục trở thành xiềng xích hạn chế cô.

Natalie sinh ra ở Úc và đã sống ở đất nước tôi với tư cách là thường trú nhân tại Singapore được 21 năm. Cô khởi hành từ Hat Yai, Thái Lan vào thứ Bảy và thử thách bản thân chạy hai cuộc marathon (hai quãng đường 42,2 km) mỗi ngày, dự định chạy 1.000 km trong khoảng 12 ngày. Với thành tích này, cô sẽ nộp đơn xin Kỷ lục Guinness Thế giới cho hạng mục "đi bộ xuyên bán đảo Mã Lai nhanh nhất" và kỷ lục Singapore cho "cuộc thi siêu marathon 1.000 km nhanh nhất từ ​​Thái Lan đến Singapore".

Natalie, một người tràn đầy năng lượng và năng lượng, không thể nói rằng cô ấy đã 52 tuổi để duy trì được thể trạng tốt như vậy không thể tách rời khỏi việc tập thể dục, ăn kiêng và ngủ đủ giấc - đi ngủ lúc 9 giờ tối hàng ngày. và đi ngủ lúc 5 giờ sáng mỗi ngày, tính kỷ luật tự giác là nền tảng cho thể chất của cô.

这名一共获得24次大满贯赛事锦标,包括三届法网冠军的37岁名将赛后说:“我当然担心,我在这整年都打得不好。我打过一些不错的比赛,但就这样而已。你必须接受它。我不认为自己(在法网)是热门。我会一场一场地打,看能走多远。”

Cuộc Đua Heo Vàng WP

其中,冯耀恩在前两局领先的大好形势下,遭到台湾好手高承睿猛烈冲击,最终他以大比分2比3被对方逆转,无缘男单八强。而他与郭勇在男双复赛中,两度领先又两度被中国组合马龙/林高远扳平,最终大比分2比3惜败,错失四强。

不过这名历史上夺得最多大满贯冠军的球星,第二盘立刻调整状态,以6比1的强势表现结束比赛。

曼联本赛季在英超只排名第八,创下队史历来最差英超排名。14场联赛败仗也是他们自1989-90赛季16败以来的最多,净胜球负数(负一)也是自同一个赛季以来首次。