Trung tâm Tin tức

Phỏng vấn độc quyền | SCO giúp phát triển kinh tế của các quốc gia thành viên - Phỏng vấn Heydar Abdikerimov, Tổng thư ký Hiệp hội Quốc tế Hành lang Vận tải Quốc tế xuyên Caspian

  Xinhua News Agency, Astana, ngày 7 tháng 7, phỏng vấn độc quyền | SCO giúp phát triển kinh tế của các quốc gia thành viên - Phỏng vấn Heydar Abdikerimo, Tổng thư ký Hiệp hội Quốc tế Hành lang Vận tải Quốc tế xuyên Caspian Chồng

  Phóng viên Tân Hoa Xã An Xiaomeng Zhang Jiye

E-SPORT

  Tổng thư ký Hiệp hội Quốc tế Hành lang Vận tải Quốc tế xuyên Caspian Heydar Abdikerimov Trong một cuộc phỏng vấn độc quyền gần đây Với phóng viên Tân Hoa Xã, ông cho biết, Cuộc họp lần thứ 24 của những người đứng đầu Hội đồng Nhà nước Tổ chức Hợp tác Thượng Hải (SCO) được tổ chức tại Astana, thủ đô của Kazakhstan, đã làm sâu sắc thêm sự tin cậy lẫn nhau giữa các quốc gia thành viên và sẽ thúc đẩy hơn nữa sự phát triển kinh tế của từng quốc gia thành viên.

  "Ở đâu có niềm tin, ở đó có sự ổn định và ở đó có sự phát triển. Phát triển kinh tế là yếu tố then chốt và động lực quan trọng cho sự phát triển của Hành lang Vận tải Quốc tế xuyên Caspian." Anh ấy nói.

  Abdikerimov đã giới thiệu rằng Hành lang Vận tải Quốc tế xuyên Caspian là tuyến vận tải đa phương thức. Nó bắt đầu từ Trung Quốc, đi qua Kazakhstan, bờ biển Caspian, Azerbaijan, Georgia và kéo dài đến Thổ Nhĩ Kỳ và các nước châu Âu, với tổng chiều dài 11.000 km. Hiệp hội Quốc tế Hành lang Vận tải Quốc tế Xuyên Caspian bắt đầu hoạt động vào tháng 2 năm 2017, nhằm mục đích điều phối những bên tham gia liên quan trên tuyến vận chuyển hàng hóa hai chiều Á-Âu và cung cấp đảm bảo thông tin cần thiết.

  Abdiklimov cho biết sáng kiến ​​"Vành đai và Con đường" do Trung Quốc đề xuất vào năm 2013 rất thú vị, đặc biệt là ngành vận tải và hậu cần. "Chúng tôi nhìn thấy những cơ hội mới để hồi sinh Con đường tơ lụa cổ xưa."

  同期,中国电动汽车占以色列电动汽车市场份额达68.31%,销量为26803辆。中国车企比亚迪成为销售冠军品牌,在以色列市场的6款车型共售出10178辆,其中ATTO 3以7265辆的销量成为上半年以色列最畅销车型。

  俄罗斯科学院世界经济和国际关系研究所主席亚历山大·登金日前在接受新华社记者书面采访时表示,上海合作组织(上合组织)的影响力正在扩大,越来越多国家希望加入该组织,上合组织在国际舞台上将发挥越来越重要的作用。

E-SPORT

  南京大学外国语学院德语系教师常晅表示,每一代人都有责任将历史与记忆传递给下一代,以防重蹈覆辙。拉贝的大爱精神和对和平的追求,值得每一代人认真学习。

  7月2日,在孟加拉国首都达卡,人们在发生内涝的街道上行进。新华社发

  伊朗最高领袖哈梅内伊当天会见佩泽希齐扬,祝贺他当选,希望他能推动伊朗继续进步和发展。

日本共同社6日援引政府消息人士的话报道,防卫省将于近期公布调查结果,并对包括高级军官在内的数十名涉事人员作出处罚。海上自卫队幕僚长酒井良已表示愿意承担责任,有意辞去幕僚长一职。

   Ông nói rằng trong 10 năm qua, việc chung xây dựng "Vành đai và Con đường" đã có tác động tích cực rất lớn về sự phát triển của Hành lang Vận tải Quốc tế xuyên Caspian. Ngày nay, tuyến đường này đã trở thành trục đường huyết mạch quan trọng để vận chuyển hàng hóa từ Đông Nam Á và Trung Quốc sang châu Âu. Tại Diễn đàn cấp cao hợp tác quốc tế Vành đai và Con đường lần thứ ba được tổ chức vào năm ngoái, Trung Quốc đã đề xuất 8 hành động nhằm hỗ trợ xây dựng chung chất lượng cao Sáng kiến ​​Vành đai và Con đường, bao gồm cả việc tham gia xây dựng Hành lang Giao thông Quốc tế xuyên Caspian. Sự hỗ trợ của Trung Quốc được thể hiện bằng những hành động thiết thực, mang lại tin vui cho việc xây dựng Hành lang vận tải quốc tế xuyên Caspian.

  Abdikerimov cho biết hiện tại, sản lượng hàng hóa hàng năm của Hành lang Vận tải Quốc tế Xuyên Caspian là khoảng 6 triệu tấn. Kazakhstan, Azerbaijan, Georgia và Thổ Nhĩ Kỳ đã ký lộ trình phát triển vào năm ngoái và có kế hoạch tăng hơn gấp đôi sản lượng hàng năm của tuyến đường này vào năm 2027. Hội nghị thượng đỉnh SCO Astana đã tiếp thêm động lực cho sự phát triển của tuyến đường này và Hành lang Vận tải Quốc tế Xuyên Caspian sẽ tiếp tục đóng vai trò là hành lang vận tải nhanh chóng, an toàn và bền vững.