Trung tâm Tin tức

Li Qiang kiểm tra công việc nghiên cứu hợp tác Trung Quốc-Úc về bảo tồn gấu trúc khổng lồ

【本报周孙毅报道】震撼人心的潮阳英歌舞,欢腾全场的舞龙表演,中国传统乐器演奏的中国民乐《茉莉花》、《彩云追月》和印尼传统民歌《星星索》,50余幅精美图片组成的“魅力广东图片展”,展示广东三大民系文化的“广东民间艺术精品展”.…当地时间6月24日的印尼首都雅加达粤韵飞扬。

两国元首夫人一同参观大剧院设施,并饶有兴致地观看艺术馆“北京燕京八绝非遗艺术精品特展”。彭丽媛表示,中波两国都有着悠久历史传统和深厚文化底蕴,近年来,双方人文交流日趋活跃。相信随着中波文化交流互鉴不断丰富,两国人民之间的相互了解和友谊也将日益加深。

NỔ HŨ

其中,阳江市第一建筑集团联建混凝土有限公司注重智能化升级,建立了完善的ERP管理系统、GPS调度系统、搅拌站控制系统一体化等,有效节能减排。通过打通混凝土搅拌站产品上网功能,可将产品数据上传,实现对混凝土搅拌站远程控制、故障诊断、程序升级、维护保养等。

訪問團下午轉往參觀位於深圳巿的港大深圳醫院。該院是以深港合作現代化管理模式營運的綜合性公立三甲醫院,向來是推進跨境醫療融合的先行試點和最大平台。該院早於2015年成為首間接受香港長者醫療券支付指定門診服務的大灣區內地醫療機構,其後於2021年作為唯一一家「港澳藥械通」試點醫療機構,並於同年成為首批正式實施「港澳藥械通」的指定醫療機構之一,自去年起亦推行「支援粵港澳大灣區醫院管理局病人先導計劃」等。訪問團除了參觀該院的門診藥房、全科醫學部及口腔醫學部等醫院科室外,亦聽取院方代表分享與提供跨境醫療服務相關的經驗和實際安排。

NỔ HŨ

CCTV News Client News (News Network): Vào sáng ngày 16 tháng 6, giờ địa phương, Thủ tướng Li Qiang của Hội đồng Nhà nước, người đang thăm Úc, đã đến thăm Sở thú Adelaide để kiểm tra công tác nghiên cứu hợp tác Trung Quốc-Úc về bảo tồn gấu trúc khổng lồ. Vườn thú là nơi duy nhất ở Úc có gấu trúc khổng lồ.

Tại Nhà Gấu trúc của Vườn thú, Li Qiang nghe phần giới thiệu của các chuyên gia Trung Quốc và Australia về hợp tác nghiên cứu về bảo vệ gấu trúc khổng lồ giữa hai nước và tình hình bảo tồn loài gấu trúc khổng lồ gấu trúc ở Úc. Li Qiang cho biết Vườn thú Adelaide có cặp gấu trúc khổng lồ duy nhất ở Nam bán cầu là Wang Wang và Funi. Tôi rất nhẹ nhõm khi thấy chúng tuy xa nhà nhưng đang được chăm sóc chu đáo tại Úc, định cư và sống hạnh phúc tại Vườn thú Adelaide. “Wangwang” và “Funi” đã trở thành đặc phái viên của tình hữu nghị giữa Trung Quốc và Úc và là biểu tượng của tình hữu nghị sâu sắc giữa người dân Trung Quốc và Úc. Điều này cho thấy chỉ cần cả hai bên quan tâm cẩn thận, hợp tác Trung Quốc-Australia có thể trải rộng khắp Thái Bình Dương rộng lớn và vượt qua nhiều khác biệt khác nhau để đạt được thành tựu chung, lợi ích chung và kết quả đôi bên cùng có lợi.

Li ​​​​Qiang cho biết chính phủ Trung Quốc đã áp dụng một loạt biện pháp bảo vệ gấu trúc khổng lồ trong một thời gian dài và đạt được những kết quả đáng chú ý, phản ánh sự đóng góp tích cực của Trung Quốc trong việc bảo vệ thế giới đa dạng sinh học và động vật có nguy cơ tuyệt chủng. “Wangwang” và“Funi” sẽ trở lại Trung Quốc trong năm nay theo thỏa thuận giữa hai bên. Trung Quốc sẵn sàng tiếp tục hợp tác, nghiên cứu về bảo vệ gấu trúc khổng lồ với Australia, đồng thời hy vọng Australia sẽ luôn là ngôi nhà thân thiện của gấu trúc khổng lồ.

Học sinh tiểu học địa phương đã hát một bài hát có chủ đề gấu trúc bằng tiếng Trung cho Li Qiang và Li Qiang đã có cuộc trao đổi thân tình với các em. Li Qiang nói rằng mọi người đều có cơ hội đến Trung Quốc, xem nơi gấu trúc khổng lồ phát triển, tìm hiểu về phong cảnh và văn hóa Trung Quốc, đồng thời trở thành đại sứ nhỏ của tình hữu nghị Trung Quốc-Úc.

Thống đốc Nam Úc Sun Fang'an, Thống đốc Masino, Bộ trưởng Ngoại giao Úc Huang Yingxian và Bộ trưởng Thương mại Farrell đi cùng chuyến kiểm tra.

Wu Zhenglong đã tham gia vào các hoạt động trên.