Trung tâm Tin tức

Giải trí: Lộ diện diễn viên lồng tiếng "Slam Dunk", người đứng sau Châu Tinh Trì |

Có thể bạn đã nghe nói đến "diễn viên lồng tiếng" nhưng bạn có biết chính xác diễn viên lồng tiếng làm gì không? (Nhấp vào video ở trên để xem các diễn viên lồng tiếng của bộ phim hoạt hình "Slam Dunk" nói gì!)

CASINO

Thuật ngữ "diễn viên lồng tiếng" bắt nguồn từ Nhật Bản và là thuật ngữ chỉ các diễn viên lồng tiếng chuyên nghiệp. "Yu" có nghĩa là diễn viên trong tiếng Nhật và "diễn viên lồng tiếng" là diễn viên lồng tiếng. Các bộ phim truyền hình dài tập được sản xuất tại Singapore chủ yếu dựa trên bản ghi âm trực tiếp và hầu hết các bộ phim nói tiếng nước ngoài cũng được trình bày bằng âm thanh gốc. Hầu hết các diễn viên lồng tiếng trong nước đều phục vụ trong các quảng cáo thương mại. Được biết, giá thị trường của một trường hợp thương mại dài 30 giây dao động từ 500 đô la Singapore đến 1.000 đô la Singapore. Sự nổi tiếng và kinh nghiệm của nghệ sĩ lồng tiếng cũng sẽ ảnh hưởng đến giá lồng tiếng.

Mặc dù hầu hết các diễn viên lồng tiếng đều vô hình ở hậu trường nhưng cũng có nhiều người xuất hiện trên màn ảnh, Shugo Nakamura là một trong số đó.